跟 chatgpt 持續討論
我還是覺得怪怪的
說是翻譯站才適合加 alternate links
但如果加了 會導致被視為 alternate page 而不被索引
那這樣用戶用目標語言搜尋 不就還是找不到 這樣加了根本沒有比較好
不如說 google 主要是用內容是否有差異 資源是否獨立 來判斷要不要索引
未來不論我是做翻譯站 獨立站策略 都別加 alternate links 好像還比較好吧
canonical 還比較重要 讓不同參數的情況下 權重可以累積
重點 | 作法 |
---|---|
各站獨立經營 | 各自 sitemap、robots、內容、title、h1 |
不共用圖片 ID / 資源 | 即使共用 DB,也讓 URL 不可交叉呈現 |
回傳 404 給非本站資源 | 防止 Google 爬到不該看的東西 |
不加 hreflang link | 避免 alternate 合併問題 |
canonical 指向自己 | 保持獨立站 SEO 正統性 |
換句話說 我不如總是省略 alternate links
就讓 google 自己判斷要對用戶顯示哪些
邁向國際市場,打造多語系網站必備 SEO Checklist
請注意,即使您不採取任何行動,Google 也可能自行找到網頁的替代語言版本,但還是建議您明確指明語言或區域的專屬網頁,一般來說這會是最好的做法。
我決定看一下業界實務作法
agoda 首頁、東京城市頁、特定物件頁
airbnb 首頁、東京城市頁、特定物件頁
查看原始碼
頁面 | canonical tag | alternate tag |
---|---|---|
agoda 首頁 | Yes | Yes |
agoda 東京城市頁 | Yes | Yes |
agoda 特定物件 | Yes | Yes |
airbnb 首頁 | Yes | Yes |
airbnb 東京城市頁 | No | No |
airbnb 特定物件 | Yes | Yes |
好吧,好像還是加
那我簡單結論